Si Consurrexistis – Catholic Gregorian Chant Songs
Another of the great resurrectional hymns, again from the Easter Octave. The background image is Raphael’s “The School of Athens”. The lyrics and translation:
Si consurrexistis cum Christo, quae sursum sunt quaerite, Alleluia, ubi Christus est in dextera Dei sedens: Quae sursum sunt sapite, Alleluia.
Confitemini Domino, et invocate nomen eius; annuntiate inter gentes opera eius.
Si consurrexistis…
Gloria Patri, et Filio, et Spritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
Si consurrexistis…
If you have risen together with Christ, seek those things which are above, Alleluia, where Christ is, sitting at the right hand of God: be wise to the things which are above, Alleluia.
Acknowledge the Lord, and call on His name; proclaim His works among the nations.
If you have risen…
Glory to the Father, to the Son, and to the Holy Spirit: as it was in the beginning, is now and shall be forever. Amen.
If you have risen…
Catholic Resurrectional Hymns – Eduxit Dominus populum
This is one of the Catholic resurrectional hymns, usually reserved for the Easter Octave. This recording is from the CD ‘Gloria Dei cantores’. The background image is “The Sacrament of Baptism” by Nicolas Poussin. The Latin lyrics and English translation are as follows:
Eduxit Dominus populum suum in exsultatione, Alleluia:
et electos suos in laetitia, Alleluia, Alleluia.
Confitemini Domino, et invocate nomen eius:
annuntiate inter gentes opera eius.
Eduxit Dominus populum suum in exsultatione, Alleluia:
et electos suos in laetitia, Alleluia, Alleluia.
The Lord led His people in exultation, Alleluia:
and His elect in joy, Alleluia, Alleluia.
Acknowledge the Lord, and call on His name:
proclaim His works among the peoples.
The Lord led His people in exultation, Alleluia:
and His elect in joy, Alleluia, Alleluia.
Catholic Songs, Gregorian Chant – Victimae Paschali Laudes
This is an eleventh century resurrectional hymn of the Catholic Church. It was included in the Missale Romanum of the Council of Trent. The Latin lyrics and English translation follow (the second last stanza is excluded from the recording):
Victimae paschali laudes
immolent Christiani.
Agnus redemit oves:
Christus innocens Patri
reconciliavit peccatores.
Mors et vita duello
conflixere mirando:
dux vitae mortuus,
regnat vivus.
Dic nobis Maria,
quid vidisti in via?
Sepulcrum Christi viventis,
et gloriam vidi resurgentis:
Angelicos testes,
sudarium, et vestes.
Surrexit Christus spes mea:
praecedet suos in Galilaeam.
[Credendum est magis soli
Mariae veraci
Quam Judaeorum Turbae fallaci.]
Scimus Christum surrexisse
a mortuis vere:
tu nobis, victor Rex, miserere.
Amen.
Christians, to the Paschal victim
offer your thankful praises!
A lamb the sheep redeemeth:
Christ, who only is sinless,
reconcileth sinners to the Father.
Death and life have contended
in that combat stupendous:
the Prince of life, who died,
reigns immortal.
Speak, Mary, declaring
what thou sawest, wayfaring:
“The tomb of Christ, who is living,
the glory of Jesus’ resurrection;
“Bright angels attesting,
the shroud and napkin resting.
“Yea, Christ my hope is arisen;
to Galilee he will go before you.”
[Happy they who bear the witness
Mary's word believing
above the tales of Jewry deceiving.]
Christ indeed from death is risen,
our new life obtaining;
have mercy, victor King, ever reigning!
Amen.
Daily Mass Saturday 25 December 2010 part 2 of 2
Fr. Redican celebrates the entire Christmas Mass, in two 1/2 hour sections, from the National Catholic Broadcasting Council at St. Basil’s Church in Toronto.
Daily Mass Saturday 25 December 2010 part 1 of 2
Fr. Redican celebrates the entire Christmas Mass, in two 1/2 hour sections, from the National Catholic Broadcasting Council at St. Basil’s Church in Toronto.