This Chant responsory is from the Gospel according to St. John. The image is of St. Padre Pio receiving Holy Eucharist. The Latin and English follow:
Verbum caro factum est et habitavit in nobis.
Et vidimus gloriam eius,gloriam quasi Unigeniti a Patre, plenum gratiae et veritatis.
In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
And the Word became flesh and dwelt among us. (John 1:14)
And we have beheld His glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth. (John 1:14)
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (John 1:1)
And we have beheld His glory…
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
And we have beheld His glory…
Against the sins of homosexuality (sodomy) the Church has always taught. With Scripture, Tradition and Reason, it is evident that homosexuality is a grave sin that cries to heaven for justice. Lumped together with that detestable act, are bestiality, pedophilia, incest and all unnatural sexual lusts and acts. As Christians we must reject sodomy as a gross sin (like rape, murder, thievery, etc) and do all we can to pray for and guide the erring to justice and virtuous living. Thus we love one another.
Included in the video are 3 paintings of the destruction of Sodom and Gomorrah with Lot leaving the city. The two songs are a Byzantine Chant “Communion Verse” and Gregorian Chant “Os Iusti”.
This video is in remembrance of the Fall of Constantinople to the Turks in 1453. It is remembered with great sorrow. The other purpose of this video is to showcase the touching hymn of Guillaume Du-fay, the Lamentatio sanctae matris ecclesiae Constantinopolitanae, which is the Lament of the Holy Mother Church of Constantinople. It is modified from a part of the Book of Lamentations on the fall of Jerusalem. I included several images with the music. The song’s lyrics and translation are below:
O tres piteulx de tout espoir fontaine,
Pere du filz dont suis mere esplorée,
Plaindre me viens a ta court souveraine,
De ta puissance et de nature humaine,
Qui ont souffert telle durté villaine
Faire à mon filz, qui tant m’a hounourée.
Dont suis de bien et de joye separée,
Sans qui vivant veule entendre mes plaints.
A toy, seul Dieu, du forfait me complains,
Du gref tourment et douloureulx oultrage,
Que voy souffrir au plus bel des humains.
Sans nul confort de tout humain lignage.
O most merciful fount of all hope,
Father of the son whose weeping mother I am:
I come to complain before your sovereign court,
about your power and about human nature,
which have allowed such grievous harm
to be done to my son, who has honored me so much.
For that I am bereft of all good and joy,
without anyone alive to hear my laments.
To you, the only God, I submit my complaints,
about the grievous torment and sorrowful outrage,
which I see the most beautiful of men suffer
without any comfort for the whole human race.
I included two hymns in this video, the first is “Justus Germinabit” compiled from the book of Hosea. The second is “Passer Invenit” from Psalm 84:4-5. The lyrics and rough translation to both is as follows:
Alleluia. Justus germinabit sicut lilium: et florebit in aeternum ante Dominum. Alleluia.
Alleluia. The just shall spring like the lily: and shall flourish forever before the Lord. Alleluia
Passer invenit sibi domum, et turtur nidum sibi, ubi ponat pullos suos : altaria tua, Domine virtutum, rex meus, et Deus meus. Beati qui habitant in domo tua, Domine; in sæcula sæculorum laudabunt te.
For the sparrow has found herself a house, and the turtle a nest for herself where she may lay her young ones: Your altars, O Lord of hosts, my king and my God. Blessed are they that dwell in your house, O Lord: they shall praise you for ever and ever.